németházi

Hajnal Anett némettanár oldala

Német nyelv lómániásoknak :)

2020. május 27. 16:49 - H.Anett

A nyelvtanulásban az a legjobb, hogy bármit lehet csinálni, az csak hozzátehet a tudásunkhoz. Csak egy a fontos: hogy az adott célnyelven tegye az ember. 

Németül tanuló lómániásoknak, lovasoktatóknak találtam két játékos szókincses feladatot és egy kérdezz-felelek játékot ITT.

Az alábbi (feliratozott) hanganyag meghallgatása után ki lehet tölteni a lenti feladatlapot. Ha tényleg komolyan gondoljuk... :) 

Mein Sport: Reiten

Was fehlt?

 

hatte                           nie                               wieder                                    war     

 

gut                  brauche                     mir                                          meiner           

 

einen                                      bin                                           auf

Ich reite, seit ich 3 Jahre alt bin. Ich wollte immer ein Pony haben. Meine Großeltern haben einen Bauernhof. Als ich klein…………….. , sind wir dorthin gezogen. Seitdem haben wir Pferde. Als Kind bin ich so oft wie möglich geritten. Einmal in der Woche ………….   ich Reitunterricht. Mit ……………….. Mama und meiner Schwester bin ich ausgeritten. Mit 12 ist mein Pony zu klein geworden. Seitdem reite ich auf großen Pferden. Mein Pferd Money habe ich seit 8 Jahren. Für meinen Sport …………………….. ich sehr viel Zeit. Leider habe ich nicht mehr so viel davon. Seit Kurzem mache ich eine Ausbildung in München. Vorher ……………………. ich sechs Mal in der Woche geritten. Das geht jetzt nicht mehr. Money wohnt bei meinen Eltern auf dem Land. Da bin ich nur am Wochenende. Ich wollte Springreiterin werden. Aber ich hatte beim Reiten ……………….. Unfall. Danach bin ich fünf Jahre nicht gesprungen. Es ging nicht mehr. Ich hatte immer den Sturz im Kopf. Jetzt springe ich manchmal ………………… . Aber Westernreiten macht mehr Spaß. Am besten gefällt…………………, wie sehr sich Reiter und Pferd vertrauen. Beim Reiten ist man ……………………. allein. Wir sind ein gutes Team. Man muss sich ………………………. um sein Tier kümmern. Putzen, Hufe auskratzen und ausmisten, das gehört alles dazu. Manchmal reite ich auf Turnieren. Dafür muss ich trainieren. Bei meinen Eltern gibt es keinen Reitplatz. Dann fahre ich mit Money …………………… den Reiterhof.

Szólj hozzá!

Die Familie Lebhardt Teil 1 - A Lebhardt család 1. rész

2020. március 19. 10:08 - H.Anett

  Rosina Stadler / Staller

Stadler / Staller Rossina

 

Ich weiß nicht viel über Rosina Stadler. War ihr Name wirklich Stadler oder doch Staller? Ich habe beide Formen in den Dokumenten gefunden.

Nem sokat tudok Stadler Rozináról. Tényleg Stadler volt a neve, vagy Staller? Mindkét nevet olvastam a dokumentumokban.

Ich weiß, dass sie als alte Frau nicht schreiben konnte. Auch ihren Namen konnte sie nicht schreiben.[1] Sie malte X statt ihren Namen. Sie ging ja nicht zur Schule.  Sie sprach Deutsch und kein Ungarisch. Sie lebte in Buda, aber sie hatte wahrscheinlich keine Probleme damit, dass sie nicht Ungarisch verstand. Damals sprachen viele nur Deutsch hier, wie auch in vielen anderen Städten von Europa.

 

1 Testament von Frau Lebhardt geb. Rossina Stadler (1898)

Lebhardtné született Stadler Rossina végrendelete (1898)

Tudom, hogy amikor öreg volt, akkor sem tudott írni. A nevét sem tudta leírni.[2] Egy keresztet tett a neve helyett. Nem járt iskolába. Németül beszélt, de magyarul nem. Budán élt, és valószínüleg semmi problémája nem volt abból, hogy nem értett magyarul. Akkor sokan csak németül beszéltek itt is, ahogy sok más európai városban.

 

2 Heiratsurkunde, Josephus Lebhardt – Rossina Stadler

Házassági anyakönvvi kivonat, Lebhardt Josephus– Stadler Rosina

Rosina lebte zwischen 1816 und 1901.[3] Sie lebte also 85 Jahre. Das war lang zu dieser Zeit! Sie hatte wahrscheinlich gute Gene und auch Glück. Sie ging nicht ins Fittnessstudio, aber sie hat im Garten und in der Küche hart gearbeitet. Auch das macht fit! Und sie hat nie Pommes Frites, Pizza und Hamburger gegessen, das ist auch sicher.

3 Geburtsurkunde, Karl Lebhardt

Születési anyakönyvi kivonat, Lebhardt Károly

Rozina 1816 és 1901 között élt.[4] Tehát 85 évig. Ez hosszú idő volt ekkoriban! Szerintem jók voltak a génjei és szerencséje is volt. Nem járt konditerembe, de sokat dolgozott a kertben és a konyhában. Ez is fitten tart! És az is biztos, hogy soha nem evett sült krumplit, pizzát és hamburgert.

 

Ihr Mann hieß Josef Lebhardt. Die Hochzeit war 1835. Das Paar hatte viele Kinder.

A férjét Lebhardt Józsefnek hívták. Az esküvőjük 1835-ben volt. A párnak sok gyereke született.

 

 

Karl Lebhardt und Anna Harrer

Lebhardt Károly és Harrer Anna

 

 

Karl Lebhardt war der Sohn von Rosina und Josef Lebhardt. Karl ist 1851 geboren. Er hatte eine Schwester und fünf Brüder. Vielleicht auch mehr.[5] Damals hatten die Familien meistens viele Kinder.

Lebhardt Károly Stadler Rozina fia volt. 1851-ben született. Egy lány és öt fiú testvére volt. De lehet, hogy több is.[6] Akkoriban a családokban általában sok gyerek született.

 

Wie seine Mutter, sprach auch Karl nicht gut Ungarisch.[7] Ich glaube, er arbeitete zuerst mit seinen Eltern auf dem Berg. Sie hatten Weingärten. Die Kinder halfen ihren Eltern bei der Arbeit. Später eröffnete er ein kleines Restaurant in seinem Haus.[8] Wahrscheinlich war vorne das Restaurant und hinten waren die Küche und die Zimmer. Das Haus hat Karl von seiner Mutter bekommen. Sie wohnte bis zu ihrem Tod bei ihm.

Ahogy az édesanyja, Károly sem tudott jól magyarul.[9] Először a szüleivel dolgozott a hegyen. Szőlőskertjük volt. Később nyitott egy kis éttermet a házában. Elől volt az étterem vagy inkább kocsma és hátul a konyha és a szobák. A házat az anyjától kapta, aki a haláláig Károlynál lakott.

 

Die Lebhardts gingen Sonntags in die große katholische Kirche in der Nähe des Hauses. Diese Kirche steht immer noch an der Ecke Bécsi út/Szépvölgyi út in Budapest. Früher hieß die Bécsi út Wienerstraße und die Gegend Schöntal.

A Lebhardt család a közeli katolikus templomba járt. Ez a templom most is áll a Bécsi út / Szépvölgyi út sarkán Budapesten. A Bécsi útnak és a környéknek is német neve volt régen.

 

In der Kirche kann man heute noch deutsche Texte lesen, zum Beispiel die Namen Michael und Elisabeth Müller mit der Jahreszahl 1874. Das zeigt, dass hier damals noch wahrscheinlich viele Menschen untereinander Deutsch sprachen.

Még ma is lehet itt német szövegeket olvasni, például Michael és Elisabeth Müller nevét és egy évszámot: 1874. Ez is azt mutatja, hogy akkoriban itt még valószínüleg németül beszéltek egymás között az emberek.

 

4 Das Foto machte ich 2014 in der Kirche Újlaki Templom in Budapest.

A fénykép 2014-ben készült az  Újlaki Templomban, Budapesten.

 

Das Foto „Backhaus“ habe ich in der Straße gemacht, wo die Familie Lebhardt wohnte. Heute nennt man die Straße Ürömi utca, früher hieß sie Neueweltgasse. In diesem Haus wohnte ein Bäcker, da konnte man Brot kaufen. Man konnte auf der einen Seite auf Ungarisch und auf der anderen auf Deutsch lesen, dass hier der Bäcker war.

A „Backhaus“ feliratos fotót abban az utcában csináltam, ahol Lebhardték éltek. Az utca neve ma Ürömi utca, akkor német neve volt. Ebben a házban egy pékség működött, itt lehetett kenyeret venni. A falon magyarul és németül is olvasható volt a „pékség“ szó.

 

5 Backhaus. Foto: 2014

Pékség, fotó: 2014

 

Karl heiratete Anna Harrer. Anna war 8 Jahre jünger als er. Sie wurde 1859 geboren und getauft in der Kirche, wo ich das Foto mit dem Geschenk des deutschen Ehepaares Müller gefunden habe.[10] Auch ihr Vater hieß Josef, wie der Vater von Karl. Und Harrer ist ebenso kein ungarischer Familienname wie Lebhardt. Ihre Mutter hieß Katharina Kreisl.[11] Die Familie der Braut wohnte nicht weit von der Familie des Bräutigams. Ich glaube, damals haben viele jemanden aus einer bekannten Familie geheiratet.[12]

Károly Harrer Annát vette feleségül. Anna 8 évvel fiatalabb volt, mint Károly. 1859-ben született és abban a templomban keresztelték, ahol a Müller házaspár ajándékát fotóztam.[13] Az ő édesapját is Józsefnek hívták, mint Károly apját. A Harrer ugyanúgy nem magyar családnév, mint a Lebhardt. Anna édesanyját Greiszl Katalinnak hívták.[14] A menyasszony családja nem lakott messze a vőlegény családjától. Szerintem akkoriban általában ismerős családba házasodtak.[15]

 

Anna und Karl hatten drei Töchter, ihre Namen habe ich nur in ungarischer Form gelesen: Erzsébet, Irma und Róza.[16]

Annának és Károlynak három lánya született. A lányok neveit csak magyar formában találtam meg: Erzsébet, Irma és Róza.[17]

 

Im Dezember 1892 wurde ein Junge, István geboren.[18] Leider ist er als Baby im April des nächsten Jahres gestorben. Er hatte eine Krankheit, die man damals nicht heilen konnte. Heute ist diese Krankheit nicht gefährlich. Aber damals konnte man ihm nicht helfen. Auch die Mutter wurde krank. Anna Harrer starb im Juni 1893.[19]

  1. decemberben született egy fiúk, István.[20] Sajnos a kisbaba a következő év áprilisában meghalt. Olyan betegsége volt, amit akkor még nem tudtak gyógyítani. Ma ez a betegség már nem veszélyes. De akkoriban nem tudtak segíteni. Az édesanyja is beteg lett. Harrer Anna 1893. júniusában halt meg.[21]

 

[1] Diese Information habe ich, weil ich das Testament von Rosina Stadler/Staller im Archiv Budapest Főváros Levéltára (BFL) gefunden habe.

[2] Ez az információ Stadler/Staller Rozina végrendeletéből van. Budapest Főváros Levéltárában (BFL) találtam.

[3] Die Jahreszahlen stehen in einem Dokument, das ich bei einer Kusine meiner Großmutter fotografieren konnte. Das ist die Heiratsurkunde von Rosina und Josef Lebhardt

[4] Az évszámokat egy dokumentumban olvastam, amit a nagymamám unokatestvérénél fotóztam. Lebhardt József és Rozina házassági anyakönyvi kivonata.

[5] Einige Namen seiner Geschwister fand ich auf der Webseite familysearch.org, andere in Dokumenten des Archivs BFL

[6] Néhány testvér nevét a familysearch.org oldalon találtam, más neveket a BFL dokumentumaiban.

[7] Ich weiß das aus dem Text seines Testaments, gefunden im Archiv BFL. In einem Satz steht: Den Text des Testaments hat man ihm auf Deutsch erklärt.

[8] Diese Information kenne ich aus Dokumenten des Archivs BFL

[9] Ezt a végrendeletéből tudom, amit a BFL-ben találtam. Van benne egy mondat: a szöveget németül magyarázták el neki.

[10] Diese Informationen fand ich bei familysearch.org

[11] Auch das las ich bei familysearch.org. Den Namen von Katharina Kreisl fand ich später anderswo in einer anderen Form: Greiszl.

[12] Die Adresse des Ehepaars Harrer-Greiszl findet man im Internet bei Hungaricana (library.hungaricana.hu)  in einer Liste der Einwohner von Budapest. (Budapesti Czim- és Lakásjegyzék 1880-1928)

[13] Ezt az információt a familysearch.org-nál találtam.

[14] A nevét így találtam meg a familysearch.org oldalán: Katharina Kreisl. Később máshol láttam a magyar variációt: Greiszl.

[15] A Harrer-Greiszl házaspár címét az interneten a Hungaricana-nál lehet megtalálni (library.hungaricana.hu) a budapesti lakosok listájában. (Budapesti Czim- és Lakásjegyzék 1880-1928)

[16] Róza war die Mutter meiner Großmutter. Auch die Namen ihrer beiden anderen älteren Schwestern hat meine Oma einer meiner Kusine diktiert, als diese einen Familienstammbaum zeichnen wollte.

[17] Róza a nagymamám anyukája volt. A másik két lány nevét is lediktálta a nagymamám az unokatestvéremnek, amikor az családfát rajzolt.

[18] Über diesen Jungen habe ich nie in der Familie gehört.  Seinen Namen habe ich bei  familysearch.org gefunden. Dort gibt es nicht nur Angaben z.B. über Taufen, sondern auch gescannte Versionen von Geburts- und Todesurkunden.

[19] Auch die Todesurkunde von Anna Harrer habe ich bei familysearch.org (Hungarian Civil Registration 1895-1980) gefunden. Da steht nicht nur, woran jemand gestorben ist, sondern auch wo er oder sie gestorben ist.

[20] Erről a kisfiúról soha nem hallottam a családban. A nevét a familysearch.org oldalán találtam. Ott nem cask adatok vannak, péládul keresztelésekről, hanem születési és halotti anyakönyvek beszkennelt változatai is. Todesurkunden.

[21] Harrer Anna halotti anyakönyvét is a familysearch.org (Hungarian Civil Registration 1895-1980) oldalon találtam. Itt nem csak az áll, miben halt meg valaki, hanem az is, hol.

 

Szólj hozzá!

Német feladatok a koronavírusról

2020. március 16. 19:04 - H.Anett

A Deutsche Welle oldalára már március 10-én felkerült egy rövid hanganyag és hozzá három feladat a koronavírus témához. ITT található a B1 szintű tudással rendelkező tanulóknak szánt gyűjtemény. Németül tanuló orvosoknak, Profex nyelvvizsgára készülőknek kötelező!

Német anyanyelvű gyerekeknek készült az alább látható videó, amely a kicsik nyelvén magyarázza el a járvány jelenségét. Ehhez én készítettem egy rövid kitöltős feladatot, amely a bejegyzés alján található. Mondhatom, hogy: használjátok egészséggel? :) 

Was fehlt?

Das Coronavirus Kindern einfach erklärt

Corona k............  man nicht sehen.

Es ist .............  kleiner Virus.

Es macht die Menschen k............... .

Er klettert bei Mund, N........... oder Augen in den Körper.

Kinder bekommen F.............. und Husten.

Ältere Menschen k……………….  schwer erkranken.

Ich w…………  gesund bleiben.

Ich bleibe daheim.

Mit meinen Freunden t………………  ich.

Mama und Papa sind zu Hause.

Ich habe …………….  Zeit. Ich spiele und lerne.

Ich wasche mir die H………………. mit Seife und Wasser.

Ich gebe n…………. die Hand.

Corona k………… nicht weit springen.

Man m…………. zu Hause bleiben. Das nennt man Quarantäne.

2 komment

Szilveszteri és újévi szokások Németországban és Ausztriában

2020. január 01. 11:37 - H.Anett

Ez a FELADATLAP A2-es szinttől már használható, akár önálló tanulásra is. 

bleigiessen.jpg

A 3. oldalán van néhány rajzocska szerencsét hozó szimbólumokkal. Akad néhány meglepetés közöttük, de a legtöbbjüket Magyarországon is ismerjük, ha máshonnan nem, a régi képeslapokról. Egyszer volt egy Ukrajnában élő orosz tanítványom, vele csak nehezen tudtam megértetni, hogy a malac nem azért jelenik meg az újévi képeken, mert a disznó éve következik a kínai naptár szerint... :)

A 6. oldalon szövegértés feladat található, szilveszteri-újévi szokások leírásához kell passzintani a címecskéket. Ezek többsége megint ismerősnek tűnik nekünk. Például az ólomöntésről is hallhattunk-olvashattunk, ha nem is próbáltuk soha. Németországban külön szetteket is árusítottak a fennmaradt régi szokáshoz. Idén azt olvastam azonban, hogy vége a tradíciónak: betiltották az ólomöntést a németeknél. ITT olvasható egy cikk a témában, a tilalom magyarázatával: megint egy EU-s szabályozás a ludas, valamint az, hogy az ólomszennyezés romboló hatással lehet a gyerekek intelligenciájának fejlődésére. A cikk végén arra is kitérnek, hogy a tüzijáték finompor szennyezést okoz, és egy felmérés szerint a németek nagy része támogatná, hogy a petárdákat betiltsák a belvárosokban...

Szólj hozzá!

Újévi fogadalmak németül

2019. december 30. 14:26 - H.Anett

fireworkkohji_asakawapixabay.jpg

Korábban írtam a blogon A 10 legnépszerűbb újévi fogadalom címmel bejegyzést egy német felmérés alapján. Akkor magyar nyelven összefoglaltam a rövid felsorolást és belinkeltem az eredeti német forrást.

Most találtam egy hosszabb, igazán alapos cikket a témában. ITT olvasható az 57 ötletet tartalmazó német szöveg, két osztrák fiatalember oldaláról, akik egyébként az ülő munkában megfáradt irodai dolgozók megmozgatásában jeleskednek. 

Nem meglepő tehát, hogy a listájuk az egészség megőrzésének témájával kezdődik, de ez senkit ne rettentsen el. Nem feledkeztek meg ugyanis a családról, a pénzügyi helyzetről és a személyes célokról, sőt a jótékonyságról illetve a környezetvédelemről sem. 

Ha tehát a korábbi szilveszterek tapasztalata alapján úgy érezzük, kifogytunk az újévi fogadalmakból (mert már mindent teljesítettünk :) ), érdemes ellátogatnunk az oldalukra, biztosan találunk inspirációt. De ha csupán az a célunk, hogy a kanapén heverészve eredeti, mégsem túl bonyolult német szöveget olvassunk, akkor is jó helyen járunk. BÚÉK!

kép: Kohji Asakawa pixabay

 

Szólj hozzá!

Hiába perelt a milliárdos anyósa, nem maradhat közalkalmazott

2019. december 11. 15:40 - H.Anett

Egy három éve húzódó ügy végére került pont a jogerős ítélettel: hiába ment perre a gimnáziumi tanárnő, aki  mindenképp szerette volna megőrizni közalkalmazotti jogviszonyát. Mostanra kiderült, hogy felesleges volt a hosszú küzdelem, a fellebbezés. Az ötvenéves nő nem kaphatja tovább a szép tanári fizetést, valamint nem számíthat majd az ezzel járó magas nyugdíjra sem.

Az eset persze nem nálunk történt, hanem Németországban, a Stern is beszámolt róla. 

 

Az egész azzal kezdődött, hogy 2016-ban a német RTL tévéadó egyik reality show-jának szereplője lett  Nathalie Volks, egy akkor 19 éves modell (akit korábban Heidi Klum modellválogató műsorában ismerhettek meg a német nézők). A műsorral Ausztráliába utazott, hogy ott a dzsungelben tökéletes sminkben bogarakat egyen, más celebekkel vitatkozzon stb.

Felmérve a veszélyeket, a hosszú útra el akarta kísérni őt szerető édesanyja, a későbbi perből ismert tanárnő.

Akadt egy kis bökkenő: a forgatás tanítási időben zajlott, amikor pedig nem könnyen kapnak szabadságot a tanárok Németországban.

Beteg persze mindenki lehet, nem igaz? Saját állítása szerint Nathalie Volk édesanyja is megbetegedett, orvosi igazolást is csatolt igazolásként a munkáltatójának. A dokumentum tanúsága szerint depresszióban és kimerültségben szenvedett.

Csakhát ugye a német nyelvterület 100 milliós lakosságának nem kis százaléka látta a tévében, amint a tanárnő a betegállománya alatt vidáman reggelizik a kislányával az ausztráliai luxushotelben... Lehet, hogy a repülőgép landolásakor fáradtnak tűnt, de depressziósnak legkevésbé sem...

A szigorú német bíróság pedig nem bizonyult megértőnek és perdöntőnek találta a filmkockákat a tanárnő kitűnő egészségi állapotát illetően. Mi több, úgy ítélték meg, hogy az orvosi igazolás, amelyet benyújtott, nem a valós állapotot tükrözte, és erről maga a tanárnő tehet. Aki eme csalással beszennyezte a pedagógusok és köztisztviselők hírnevét, így nem méltó korábbi jogviszonyának megőrzésére.

Az ügyhöz tartozik még, hogy a tanárnő modell lánya, Nathalie, aki időközben 22 éves lett, immáron hosszabb ideje egy nála pontosan 40 esztendővel idősebb Frank Otto nevű úr barátnője. El is jegyezték egymást, és 2020-ra tervezik az esküvőt. Egy újságcikk szerint a lány már fel is vette választottja családnevét. 

Ezt a nevet Magyarországon is ismerjük. Nem véletlen ugyanis az egybeesés a katalógusáruház elnevezésével. Ez  a vállalatbirodalom Frank Otto családi öröksége.

Az ötvenéves tanárnő lánya tehát egy német milliárdos menyasszonya, azt gondolhatnánk, nincsenek anyagi gondjai. Annál figyelemreméltóbb a küzdelem, amit a nyilvánosság előtt végigvitt a tanári fizetésért és a későbbi nyugdíjért, nem kevés irigyet szerezve magának és lányának.

Amióta először hallottam a sztorit, szívesen mesélem a tanítványaimnak, mert szerintem nagyon jól rávilágít arra, milyen hatalmas különbség van a magyar "közalkalmazott" és a német "Beamte" szavak jelentése között.

Németországban az államnak dolgozni - tanárként, rendőrként vagy hivatalnokként - sokak szemében valódi főnyereménynek számít. Az embernek biztos munkahelye van, jól keres, nem rúghatják ki és a nyugdíja is magasabb lesz az átlagnál. (Erre a nyugdíjra külön szót használnak: a szokásos "Rente" helyett "Pension".) 

Ezért ragaszkodott tehát a milliárdos menyasszonyának leendő anyósa a jogviszonyához. Sicher, ami sicher alapon.

A tanulság? Ha egy idegen nyelvvel ismerkedünk, nem biztos, hogy időpocséklás a celebek oly sokszor rögös életútját követni. Sokat tanulhatunk belőle!

 

6 komment

Mikulásra német feladatok

2019. december 06. 16:54 - H.Anett

Hozzátok is megjött a Mikulás? Sok a dolga, hiszen, Németországban és Ausztriában is sokan várják. 
Nemcsak édességet és más ajándékokat hoz, de a német nyelv tanulására is lehetőséget nyújt azoknak, akik nemcsak jó gyerekek, de szorgalmasak is. :)

mikula_s.png

Nikolaus Learning Apps Itt szavakat gyűjthet kicsi és nagy a Mikulás témakörben.

Nikolaus Arbeitsblatt Ezen a feladatlapon találhatunk egy szöveget, ami középiskolás vagy felnőtt tanulóknak is érdekes lehet.

Szólj hozzá!

Lakáskeresés, lakásbérlés Németországban és Ausztriában

2019. október 23. 12:50 - H.Anett

Ha valaki német nyelvterületen keres lakást, akkor speciális szókincsre lesz szüksége, hogy értelmezni tudja a hirdetéseket. Jó tudni például, hogy Németországban egyáltalán nem biztos, hogy szekrényekkel, tűzhellyel és mosogatóval felszerelt a konyha, előfordulhat, hogy csak egy üres helyiséget talál az ember. Nem árt tehát alaposan elolvasni a hirdetéseket...

Az alábbi linkgyűjtemény segítséget nyújt a kereséshez.

 

Eine Wohnung mieten: Wörter

A szószedet magyarázatokkal szolgál olyan kifejezésekhez, amelyekkel fontosak a hirdetések olvasásánál illetve a bérleti szerződés értelmezéséhez.

 

Abkürzungen in Wohnungsanzeigen

A keresztrejtvény a hirdetésekben előforduló leggyakoribb rövidítések mibenlétére segít fényt deríteni.

 

Ist die Wohnung noch frei?

Ebben a videóban egy kiadó lakást megtekintő férfi és az ingatlanügynök párbeszéde hallható. Feliratok segítik a megértést.

A videó és a fenti szószedet alapján sejthető, hogy lakás bérbe venni nem egészen olyan, mint Magyarországon. Mint általában minden, ez is alaposan le van szabályozva. A nagyvárosokban a bérbeadók sokszor válogathatnak a potenciális bérlők között, és bizony élnek is a lehetőséggel. A sok szabály azonban nemcsak akadályt, hanem védelmet is jelent, nemcsak a tulajdonosok, hanem a bérlők számára is.

Szólj hozzá!

Das macht Deutsche glücklich

2019. október 16. 20:35 - H.Anett

 

dasmachthappyfinal2.pngDie Zeitschrift "Frankfurter Rundschau" berichtet über eine deutsche Studie aus dem Jahr 2018. 

Im Artikel "Gesundheit, Familie und Geld machen Deutsche happy" steht, dass die Befragten auf einer Skala von 0 bis 10 dieses Jahr 7 Punkte für ihre Zufriedenheit gegeben haben. Die Ergebnisse zeigen, dass die glücklichsten Menschen in Norddeutschland leben . Mentalität und emotionale Stabilität sind wichtig, konstatierte ein Wissenschaftler. Und mehr Geld macht arme Leute glücklich. Reiche können sich über ein bisschen mehr Geld nicht wirklich freuen.

 

Quelle: https://www.fr.de/ratgeber/gesundheit-familie-geld-machen-deutsche-happy-10964975.html

Szólj hozzá!

Kis Magántanár Határozó

2019. szeptember 04. 07:36 - H.Anett

Valaha a vidám nebulók a Kis növényhatározóval a kezükben járták a mezőket, és a pompásabbnál pompásabb vadvirágoknál meg-megállva, a könyvet fellapozva elemezték a természet szépségeit.

A mai nyelvtanulók magántanár-keresés közben találkozhatnak a világ sokszínűségével, számukra kíván segítséget nyújtani a következő lista.

teacher-1293148_1280.png

 

Magán nyelvtanár: valamely nyelvet iskolarendszeren kívül oktató személy.

Lehet férfi vagy nő, idős, fiatal vagy középkorú, házhoz járó, tanítványát otthon vagy kávézóban fogadó illetve a világhálón ténykedő online oktató.

Alfajai:

 

  1. A Megfáradt

 

Messziről sugárzik róla, hogy nem jókedvében vállal tanítványokat. Lehet, hogy nagy tudást halmozott fel a szakmában töltött húsz-harminc év alatt, de az biztos, hogy a legújabb tananyagokból és módszerekből nem raktároz felesleges készleteket.

A tankönyv, amiből tanít, idősebb a tanítványai többségénél. Mindig is ebből dolgozott és mindig is ebből fog, hidegen hagyják az utóbbi év(tized)ekben megjelent színes-szagos kiadványok. Meg van győződve róla, hogy birtokában van az egyetlen működőképes módszernek, amellyel tisztességesen meg lehet tanítani mindazt, amit egyszerűen muszáj tudni. Legyen a tanítvány bármilyen korú, élethelyzetű vagy érdeklődésű. Semmi nem befolyásolja sziklaszilárd nézeteit.

 

  1. Az Egyetemista

 

Fiatal, menő és laza. És olcsó! Mármint, ha az óradíját nézzük. Ha az elsajátított anyagot is belekalkuláljuk, akkor már nem olyan biztos. Nála nem kell tartani az elavult módszerektől – még az is lehet, hogy egyáltalán semmiféle módszere nincs, hiszen csak most tanulja a szakmát. Nincs felkészülve minden kérdésre és sokszor életében először találkozik egy problémával, vagy épp az általa tartott órán ismer fel egy összefüggést, ami egészen addig nem volt tiszta számára.

Hiányosságai azonban nem karcolgatják luftballon-szerű magabiztosságát. Tudja, hogy övé a világ, bármit kipróbálhat. Bármit bevállal, aztán lesz, ami lesz, nincs szégyenérzete. Nem mondja le a beesett lehetőséget a pénzkeresésre csak azért, mert előző nap túl jól sikerült a party, és ma reggel ki se lát a fejéből. Akkor se, ha valójában nem is egyetemista, hanem teljes munkaidős beosztott egy ssc-ben – merjenek csak szólni, ha meglátják, hogy a társalgóban skype-ol! Tudja, hogy ha valami nem jön össze, mindig ott a következő alkalom.

 

  1. A Vérprofi

 

Tökéletes a honlapja, műtermi fotóval és semmitmondó, de jól hangzó töltelékszövegekkel. Árlistájára különleges figyelmet fordít, az első órára GDPR-kompatibilis tanulmányi szerződést küld. Elektronikus úton lehet hozzá időpontot foglalni, már van szabad időpontja. Ha nincs, akkor is megoldja a helyzetet: saját nyelviskolájának tanáraihoz irányít.

Hátránya: a kezdeti lila köd felszállta után kezdenek az embernek kellemetlen érzései lenni. Mintha a tanár már nem is tanár lenne, hanem menedzser. Sok a dolga a szervezéssel, a cég működtetésével, marketingjével, beosztottak irányításával: nem csoda, ha nincs ideje az olyan jelentéktelen dolgokra, mint az órára való felkészülés vagy a diákra való odafigyelés.

 

  1. A Túlhajszolt 

 

Az első perctől érezni, hogy fáradt és zavart. Az üzenetekrre nem válaszol, a keresztnevünket nem jegyzi meg. Mindig több dologra figyel egyszerre. Ha a lakására járunk, lehet, hogy az óra elején még befejezi a teregetést, azt állítván, így is ki tudja kérdezni tőlünk a házi feladatot. Nem jó vele tanulni, de lehet, hogy időbe telik, mire összeszedjük magunkat és búcsút intünk neki, ugyanis annyira sajnáljuk, hogy nem akarunk neki újabb problémákat okozni.

 

  1. Az Anyanyelvi

 

Az biztos, hogy keni-vágja a nyelvet, amelyet el szeretnénk sajátítani tőle. Sajnos az már nem biztos, hogy tanítani is tud. Nem vennénk mérget rá, hogy valaha mélyrehatóbban foglalkozott-e egyáltalán a kérdéssel, hogy kell, hogy lehet tanítani.

A végzettségét valószínűleg egészen más területen szerezte. Kalandvágyból hagyta el a hazáját, és most jobb híján az anyanyelvéből próbál megélni. De nem ez a szenvedélye. Zenész/művész/író szeretne lenni, de mivel ezekkel nem lehet pénzt keresni, ráérő idejében tanítványokat vállal. Ha már eleve jól tudsz a nyelvén, és közös az érdeklődési területetek, van rá esély, hogy jókat beszélgettek majd. De nyelvtani magyarázatokat ne nagyon várj tőle, mert ezekről fogalma sincs, adott esetben a felmerülő kérdés sem érti. Úgy van és kész!

 

  1. Az Okoskodó

 

Látszik, hogy birtokában van a nyelvnek, és el is tudja magyarázni, mi miért van úgy, ahogy. Bármit kérdezel, megválaszolja. Ha nem kérdezed, akkor is. Egy idő után rájössz, hogy imádja a saját hangját, a saját sztorijait. Élvezi, hogy jobban tud nálad valamit (a tanított nyelvet – hát ez mondjuk nem egy nagy was-ist-das, ez a feladata, ugye...) – és ezt igyekszik is mindig bizonyítani. Ritkábbnál ritkább kivételeket, soha elő nem forduló, életszerűtlen példákat hoz, amelyekre soha nem lesz szükséged. De számára nyilvánvalóan nem ez a lényeg, hanem hogy bizonyítsa saját tudását, te csupán egy mellékes figura vagy a magánórán.

 

 

 

A cikk szerzője némettanár. Úgy érzi, nem az ő dolga, hogy saját magáról megállapítsa, melyik típusba tartozik... :)

Kép: pixabay.com

9 komment

A német nyelvtan szépségei

2019. augusztus 29. 09:14 - H.Anett

Ön azért kattintott erre a címre, mert a lelke mélyén mindig is érezte, hogy a megállapítás igaz: a német nyelvtannak igenis vannak szépségei. Bőven.

 villanykorte.jpg

Amikor tanárnak készültem, a módszertan előadásokon mindig azt sulykolták, a nyelvtannal részletekbe menően foglalkozni valamiféle üldözendő dolog. Elavult, ósdi, unalmas. Az emberek kommunikálni akarnak, reagálni, különféle élethelyzetekben helytállni, de nem nyelvtani finomságokon töprengeni. 

Ennek megfelelően kezdtem neki a tanításnak, és igencsak meglepődtem, amikor kiderült, hogy az emberek egy része igenis igényli a nyelvtanozást.

Mert a felnőtt ember szereti használni az agyát és megérteni az összefüggéseket.

A német nyelv pedig nagyon is alkalmas arra, hogy ha kicsit a mélyére nézünk, találjunk is valamit. Mert a német logikus, kiszámítható és megbízható.

A rengeteg szabály nem csak hátrány lehet, amelyek be nem tartásáért büntetés jár. Ugyanakkor segítség is, mankó, amely, ha belekapaszkodunk, megakadályozza, hogy ellessünk, azaz nagyot hibázzunk. 

Sokan mondják, hogy a kisgyerek hallás után tanul, szinte ragad rá az új nyelv. Arról kevesebb szó esik, hogy a felnőtt nyelvtanulónak sem kell szégyellnie magát: ő átlátja a szabályokat, és ezáltal átfogóbb, nagyobb lépésekben haladhat a nyelv elsajátításában.

Persze nem vagyunk mindannyian egyformák: vannak, akik felnőttként is inkább azt szeretik, ha a hallott-olvasott kifejezések szinte maguktól másznak be a fülükbe, és nem zavarja őket, ha esetleg nem mindent tökéletesen használnak, a lényeg, hogy értsék meg őket és ők is megértsék, amit nekik mondanak.

Az elemző típusú emberek viszont szeretik a nyelvtani gyakorlatokat, az írásbeli fordítást. Lehet, hogy később kezdenek el kommunikálni, de akkor pontosabban, mint a spontánabb, és ezért hamarabb látványos sikerélményeket elérő tanulók.

A kép forrása: pexels.com

A bejegyzés szerzője diplomás németnyelv tanár, skype-on oktat.

Kapcsolat: hajnal.b.anett@gmail.com

Szólj hozzá!

Német sorozatok

2019. augusztus 25. 08:59 - H.Anett

Sokan szeretnek idegennyelvű filmek segítségével tanulni. Szókincsbővítésre, hallott szöveg megértésére nagyon jó módszer, mert szinte maguktól ragadnak ránk a kifejezések, magolás és szenvedés nélkül. 

Több németnyelvű sorozat is létezik, az újabbakhoz felirat és feladatok is vannak.

NICOS WEG

Nagyon rövid videók rengeteg feladattal, nyelvtani magyarázatokkal. (A fenti címre kattintva érhető el, a youtube linket inkább csak dekorációnak tettem be. :) )

JOJO SUCHT DAS GLÜCK

Szintén felirattal és feladatokkal ellátott sorozat, 5 perces részekkel, csajos változatban.

dd

EXTRA

Egy régebbi sorozat, amelyhez sajnos nincsenek feladatok. Cserébe viszont jobban hasonlít egy igazi sorozathoz, sokaknak tetszik. Haladóknak ajánlanám.

A bejegyzés szerzője német nyelvtanár,  skype-on oktat.

Elérhetőség: hajnal.b.anett@gmail.com

Szólj hozzá!

Árak

2019. augusztus 25. 08:41 - H.Anett

Korábban nyelviskolákban illetve cégeknél oktattam Budapesten.

Mostanában csak skype-on vagy itthon a 12. kerületi lakásunkban tanítok. Így rengeteg időt lehet megspórolni...

timeismoneypixabayjpg.jpg

 

Általában 60 perces órát szeretek a leginkább tartani, az se nem túl rövid, se nem túl hosszú.

Ha valaki mégis rövidebb órát szeretne, lehet róla szó :) .

Árlista:

60 perces óra 4000 forint 13 Euro
45 perces óra 3000 forint 10 Euro

 

A fizetés átutalással történik. Az első óra ingyenes, ekkor megbeszéljük, mit szeretne a tanuló, megnézzük, milyen szinten van és kitaláljuk, hogyan is kezdjünk neki a közös munkának.Tananyagokat tudok biztosítani, de hozott anyagból is dolgozhatunk (ha valakinek már van könyve, és abból szeretne tanulni).

Javaslom a heti legalább két alkalmat, ami valójában heti négyszeri németezést jelent a tanuló számára, ha házi feladatot is készít illetve készül a következő órára. Ha hetente egyszer találkoznánk 90 percre, akkor csak egyszer kaphatna házi feladatot, tehát lényegében fele annyit foglalkozna a nyelvvel, mint a heti kétszeri egy órás oktatás során.

Email: hajnal.b.anett@gmail.com

 

Szólj hozzá!

5 ok, amiért nehéz a magántanárok élete

2019. augusztus 22. 12:10 - H.Anett

Múlt héten meséltem arról, miért szeretek nyelvtanárként dolgozni.

Örültem a sok lájknak a kollegák részéről, úgy látszik, nem vagyok egyedül.

Volt, aki, még nem magántanár főállásban, és azt írta: szép, szép, de mik a dolog hátrányai?

pizsamaspixabay.jpg

El kell ismernem, hogy nem kellett sokáig gondolkoznom a válaszon, mivel, mint mindennek, ennek az életformának is vannak kevésbé kellemes részei. Íme a magántanári lét negatívumai:

1. Néha egész nap ki se lépsz a házból.

Ugye az egyik pozitívuma az lenne az otthoni munkavégzésnek, hogy nem kell utazással tölteni a drága idődet. Ez jó is, de előfordulhat az ellenkező véglet is: hogy ki sem jutsz az ajtón egész nap. Velem már előfordult. Persze ehhez az kell, hogy nagyon hülye időpontok jöjjenek össze aznapra, hozzá ramaty idő, minek következtében a legutolsó óra után már se legyen kedved kimozdulni.

Ilyen azért ritkán van, de az, hogy csak a sarki boltig / a gyerek sulijáig jutsz el, már gyakoribb lehet, ha nem figyelsz oda. És már az is probléma szerintem, nemcsak az ingerszegénység miatt, hanem a mozgás hiánya miatt is.

El is határoztam, hogy idén ősztől az új órarendemet a heti két tornám köré fogom építeni, az a két időpont szent és sérthetetlen lesz.

2. Lemondások, kiszámíthatatlan jövedelem.

Hát igen, ez így vagy úgy, de minden vállalkozás velejárója. Nincs fix fizetés a hó végén. Se fizetett szabadság és betegszabadság.

Persze lehet ügyesen és okosan csinálni a dolgokat.

Több órát vállalni, mint amennyit szívesen megtartanál, és akkor nem bánkódsz vígasztalhatatlanul, ha egy-egy elmarad.

Előre fizetettni az emberekkel. Brit tudósok szerint előre utalásnál sokkal alacsonyabb a lemondott órák száma. :)

És hát nem elkölteni a hó végén az összes bevételt, hanem tartalékolni az ínségesebb időkre (nyári szünet, karácsonyi szünet, "összeveszett a német barátjával ezért már nem is akar tanulni"-óralemondás)...

3. Nincs karriered.

Lehet, hogy tizenöt évvel ezelőtt is nyelvtanár voltál és tizenöt év múlva is az leszel. Mert szereted csinálni. De közben ott motoszkál benned, hogy ennyi idő alatt talán befuthattál volna valamiféle karriert is.

Ismersz vezetőket, tudod, hogy nem mind okosabb nálad annyival, mint amennyivel nagyobb az autója. Ez néha piszkál, de közben tisztában vagy vele, hogy a karriernek ára van. És te semmi pénzért nem cserélnéd el a könyörtelen mókuskerékre a nyugodtan átaludt éjszakáidat, a tanítás örömteli, laza hangulatát, az időt, amit a gyerekeiddel tölthetsz.

És lehet, hogy a jövedelmed soha nem fogja a csillagos eget súrolni, de magántanárként nem is kockáztatsz sokat, nem lebeg a fejed fölött, hogy, ha kirúgnak, nem találsz új állást, vagy ha elszámolod magad, viszik a család feje fölül a házat.

4. Nincs miért csini ruhákba bújnod.

Az tök jó, hogy nem vagy kénytelen egész nap kényelmetlen ruhában és cipőben szorongani. Otthonról dolgozol, a monitoron a tanítványok max. deréktól felfelé látnak. (Vannak, akik csak audiót szeretnének, ők még ennyit se.) Másrészt viszont nőként elég borzasztó érzés, amikor már nem is emlékszel, mikor volt rajtad utoljára szoknya és smink.

Ezen a problámán még dolgoznom kell. Jelenleg számomra ünnep, amikor egy barátnőmmel ebédelek vagy komolyabb bevásárlókörútra indulok :)

5. Egyedül vagy. Csak magadra számíthatsz.

Senki nem segít új tanítványokat szerezni vagy modernebb tananyagokat találni. Mindent neked kell csinálni a marketingtől az önfejlesztésig. Nem tudsz összebarizni a szimpatikus kollégákkal és kibeszélni velük a kevésbé szimpatikusakat...

Ennek a jó oldala, hogy senki nem is kényszerít semmire. Azt csinálod és úgy, ahogy akarod. Ha hibázol, nem kapsz még pluszban fejmosást is valakitől, úgyis észreveszed magad. Utánajársz és kiköszörülöd a csorbát.

Ha introvertált személyiség vagy, akkor lehet, hogy nem is hiányzanak annyira az irodai kényszer-barátságok, amelyek nagy részének hipp-hopp végeszakad a munkahelyváltáskor.

 

Ennyi jutott eszembe a magánoktatás hátrányai témakörben. Nekem úgy tűnik, itt a földön kevés dolog tökéletes, általában kompromisszumokat kell kötnünk a döntéseink során. A lényeg szerintem, hogy van választási lehetőségünk, figyelembe vesszük minden eshetőség előnyeit-hátrányait, és azt választjuk, ami számunkra adott időben és helyzetben a legmegfelelőbb.

Kép forrása: Pixabay 

Szólj hozzá!

Miért van két múlt idő a németben?

2019. augusztus 16. 17:53 - H.Anett

orakbrunoglaetschpixabay.jpg

Igazából három van, de pánikra semmi ok, nem olyan vészes a helyzet (mint mondjuk az angolban :) szerintem ).

Úgy szokás tanítani, hogy a PERFEKT múlt idő (amihez a "haben" vagy ritkábban a "sein" segédigét használjuk plusz a ge-s alakot) a fontosabb a gyakorlat szempontjából, mert erre van szükségünk, amikor beszélünk.

Például: Ich habe eine Email geschrieben. Vagy: Er ist nach Hause gegangen.

 

A másik, vagyis a PRÄTERITUM múlt idő (amelyikben a -te végződést kapja a legtöbb ige, de sajnos itt vannak azok a kurta-furcsa alakok, mint pl. a "kam, ging, lief" stb) inkább írásban használják. Ez logikus is, mert ebben a múlt időben rövidebbek a mondatok, nincs folytonos szóismétlés a sok "haben" miatt, mint a Perfektnél. Írott szövegben tehát ez mutat jobban. De mivel mi egyszerű halandók ritkán adjuk a fejünket regényírásra, ezt a múlt időt kezdőknek elég az értés szintjén elsajátítani. A borzasztónak látszó lista megtanulása nélkül viszont egyes igéknél kevés az esélyünk arra, hogy egyáltalán ráismerjünk, melyik igével is hozott össze bennünket épp a sors.

Például: Ich schrieb eine Email. Vagy: Er ging nach Hause.

 

A harmadik múlt időben, a csúnya nevű PLUSQUAMPERFEKT esetében igazából maga az elnevezése a legnehezebb. Mert ez valójában a másik két múlt idő szerelemgyereke. Vesszük a Perfektből a ge-s alakot, de a segédigét nem a szokásos alakban, hanem annak Präteritum formájában biggyesztjük elé.

Tehát: Ich hatte ihm eine Email geschrieben. Vagy: Er war nach Hause gegangen.

Hogy minek találták ki ezt a harmadik múlt időt? (Mert ugye a németben - szinte - mindig mindennek oka van.) A Plusquamperfektet akkor használjuk, ha két dologról beszélünk, mind a kettő a múltban történt, de az egyik még régebben a másikhoz képest. Ilyenkor meg tudjuk mutatni ezt a különbséget a németben. A tankönyvek előszeretettel gyakoroltatják "nachdem" szócskával kezdődő mondatokban az előidejűséget, mert itt nyilvánvaló, hogy az egyik dolog a másik után történt.

Például: Nachdem er nach Hause gegangen war, schrieb ich ihm eine Email.

Ahogy a fenti mondatban látszik, a még korábban történt eseménynél használjuk a Plusquamperfektet, a nem annyira régen történtnél pedig Präteritumot.

A németben tehát nem véletlenül van két (azaz három) múlt idő, elég pontosan körül van határolva, mikor melyiket kell használni - mondják a némettanárok.

Tudni kell, hogy a tanárok nem mindig teljesen őszinték. Néha elhallgatnak dolgokat a tanulók elől. Jóindulatból teszik, óvni akarják a nebulók idegeit. Attól tartanak, ha idejekorán elárulnák, hogy a németek azért nem ennyire élesen választják el az igeidők használatát, hogy bizonyos igéknek inkább mégiscsak a Präteritum formáját mondják szóban is, máskor meg írásban mégiscsak használják a Perfektet, azzal a tanulni vágyókat elijesztenék.

Maradjunk hát mi is ennyiben egyelőre... :) 

A bejegyzés szerzője német nyelvtanár, Budapesten él és skype-on keresztül oktat.                                                    

Elérhetőség: hajnal.b.anett@gmail.com

kép forrása: Bruno Glätsch, Pixabay

2 komment

7 ok, amiért szeretek nyelvtanárként dolgozni

2019. augusztus 15. 13:59 - H.Anett

Jó rég volt, hogy elkezdtem németet tanítani. Ami új számomra, hogy egy ideje csakis online oktatok, és úgy érzem, ezzel rátaláltam a nekem tökéletes életformára.

homeofficemarkusspiskepixabay.jpgkép: Markus Spiske, Pixabay 

Miért szeretek magántanárként dolgozni?

1. Egész nap jó fej emberekkel beszélgetek. Nincsenek nemszeretetem, irigy vagy törtető kollégáim és parancsolgató főnököm sem.

2. Önállóan dolgozom. Én döntöm el, mit mikor és kivel vállalok és mit nem. Jókedvemben dolgozom, nem kényszerít senki semmire. Nincs értelmetlen adminisztráció!

3. A feladatom az, hogy más embereknek segítsek. Ez egy olyan munka, amire büszke lehetek.

4. Online tanárként a skype segítségével otthonról dolgozhatok. Két óra között bepakolhatom a mosógépet, de rá tudok nézni a másik szobában legózó gyerekre is, ha épp beteg, és itthon maradt. A saját konyhámban ebédelek, a saját főztömet eszem. Szeretek lassan enni és közben német vagy angol videót nézni.

5. Érdekes emberekkel ismerkedhetek meg. Tanítottam már németet zimbabwei ápolónőnek és ukrajnai orosz diáklánynak is, meg persze rengeteg, különféle élethelyzetben lévő magyarnak, akik német nyelvterületen dolgoztak vagy oda készültek... Magyart pedig itt született kínai lányoknak, akik egy szót sem tudtak addig, nálunk élő Krisna tudatú hívőnek, ssc-ben dolgozó fiataloknak és mindenféle nációjú ide házasodóknak.

6. Azt csinálom, amihez értek, mert hosszú évek alatt kitanultam a szakmát. Úgy érzem, némettanárként nincs az a kérdés, amit még ne tettek volna fel nekem, vagy amit ne tettem volna fel én magam is, amikor én tanultam németül. Ismerem a válaszokat. (Erre akkor jöttem rá, amikor magyart is elkezdtem tanítani külföldieknek. Na, ott aztán előfordulnak nehéz kérdések, amelyekre nem vágom rá csípőből a választ!)

7. Nem unalmas a munkám, mert mindig más emberekhez, különféle igényekhez és újabb tananyagokhoz kell alkalmazkodnom. Az általános témák és a nyelvvizsgaelőkészítés mellett foglalkoztam már például orvosi és marketing szakszövegekkel, üzleti prezentáció összeállításával is. Így én is tanulok, nem rekedek meg egy szinten, nem fásulok el.

 

A cikk szerzője, Hajnal Anett német nyelvtanár, és skype-on oktat. Szeptembertől újabb tanítványokat is vállal.

Kapcsolat: hajnal.b.anett (kukac) gmail.com

 

Szólj hozzá!

Német feladatok az új évre 2019-ben is!

2019. január 02. 18:58 - H.Anett

Év elején mindenkiben buzog a tettvágy. Az ünnepek után mindannyian újult erővel vetjük magunkat a munkába és a tanulásba, nem igaz?

A szilveszter és az újév köszöntése (hasonlóan a karácsonyhoz és a húsvéthoz) hasonlóan zajlik német nyelvterületen és Magyarországon.

Ez a Szó-kép párosítás játék könnyű feladat lehet kezdőknek, akár németül tanuló gyerekeknek is.

Igaz vagy hamis? Az eldöntendő kérdések a szilveszteri-újévi szokásokról német nyelvterületen, megoldásokkal felsősöknek de akár felnőtteknek, akár önálló tanulásra is alkalmasak.

Az írást-olvasást nem kedvelőknek az alábbi Videó az újévköszöntő szokásokról Németországban.lassú tempóban, feliratokkal és képekkel illusztrálja a szokásokat és babonákat.

Haladók sikerélményt adhat, ha autentikus, nem nyelvtanóknak szóló szövegeket is megértenek. (Manapság nem ritka, hogy egy internetes cikk nyelvezete könnyebb, mint egy tankönyvi olvasmányé. Előbbieket ugyanis arra optimalizálják, hogy a neten szörfölők figyelmét másodpercek töredéke alatt is fel tudják kelteni.)

A 10 leggyakoribb újévi fogadalom listája Németországból.2018-ból való, de, ahogy a szövegből kiderül, a trendek éveken keresztül aktuálisak.

 

A bejegyzés szerzője német nyelvtanár, aki skype-on keresztül oktat.

Skype név: Anett Anettsdeutsch

Szólj hozzá!

Karácsonyi feladatok az utolsó pillanatban...

2018. december 18. 13:41 - H.Anett

Karácsonyra hangolodódó anyagok németül tanulóknak:

karacsony.png

Szókeresős-kattintgatós kezdőknek

Videó a németországi szokásokról haladóknak

Feladatok a videóhoz

Frohe Weihnachten! :)

 

A bejegyzés szerzője német nyelvtanár, aki online oktatást vállal. Skype név: Anett Anettsdeutsch

Szólj hozzá!

Wohnen - Videó feladattal kezdőknek

2018. december 16. 20:40 - H.Anett

A következő videó kifejezetten kezdőknek szól, és a lakás helyiségeinek illetve a bútoroknak a német elnevezéseit gyakoroltatja. 

A videó szerintem elég cuki, tananyaghoz képest meglepő módon még vicces is.

Írtam  néhány kérdést. Azt javaslom, hogy aki tesztelni szeretné a tudását, először kép nélkül hallgassa meg az anyagot, és úgy válaszoljon a kérdésekre. Utána másodszor is elindíthatja a videót, ezúttal képpel. A kis buborékokban megtalálja a válaszokat...

A kérdések:

1. Wie geht es Tina und Lisa?

2. Wann kommt Tina?

3. Wie ist das Wohnzimmer?

4. Wie viele Fenster gibt es im Wohnzimmer?

5. Wie ist das Sofa?

6. Woher ist der Tisch?

7. Wie ist die Küche?

8. Wie viele Stühle gibt es?

9. Hat Lisa einen Kleiderschrank?

10.Hat sie einen Teppich?

11.Wie viele Spiegel gibt es im Bad?

A bejegyzés szerzője német nyelvtanár, aki skype-on keresztül vállal tanítványokat.

Skype: Anett Anettsdeutsch

Szólj hozzá!

Foglalkozások (kezdőknek)

2018. november 13. 16:37 - H.Anett

anh-tran-356831-unsplash.jpg

Hogy mondják németül azt, hogy pék? Nem árt tudni, mert akkor hamar megtanuljuk a pékség szót is, és máris kevesebb az esélye, hogy éhen maradunk német nyelvterületen... :)

Íme egy lehetőség a "pék" és még jónéhány szakma német megfelelőinek megismerésére: két link, azaz

két feladatlap, amelyek segítségével akár önállóan is lehet tanulni illetve gyakorolni a foglalkozások német elnevezéseit.

EZ A FELADATLAP a szavakat és a hozzájuk tartozó képeket tartalmazza, 

a MÁSIK FELADATLAP pedig a párja: itt olvashatjuk, ki mit is csinál, amikor dolgozik. Rengeteg tevékenységet felsorolnak, anélkül, hogy bonyolult szerkezeteket használnának - ideális kezdők számára, mert szótár segítségével könnyű megérteni, így sikerélményt ad. A hasznosnak ítélt szavakat pedig meg lehet tanulni!

 

A bejegyzés szerzője német nyelvtanár, aki skype-on tart órákat.

Email: hajnal.b.anett@gmail.com

Szólj hozzá!

Feladatlap: Passiv módbeli segédigékkel

2018. november 07. 13:21 - H.Anett

Az interneten rengeteg feladatlap található a német nyelv gyakorlására. Persze tudni kell, hogyan és hol kell keresni...

A PASSIV szerkezet MÓDBELI SEGÉDIGÉKKEL gyakorlására készült feladatlap tartalmaz kis táblázatokat a ragozásról, feladatokat és a megoldásokat is. Önálló tanulásra is hasznos lehet.

Viel Spaß!

 

A bejegyzés szerzője német nyelvtanár, aki skype-on vagy messengeren keresztül vállal tanítványokat.

Email: hajnal.b.anett@gmail.com

Szólj hozzá!

Németnyelvű állásinterjú

2018. szeptember 24. 10:08 - H.Anett

Kevesen vannak, akik kifejezetten szeretnek állásinterjúra járni, még akkor is, ha az anyanyelvükön folyik a társalgás. Még kevesebben vannak, akik az idegen nyelven való interjúzást kedvelik...

Mielőtt elkészítjük a német nyelvű önéletrajzunkat és a motivációs levelünket, igyekszünk utánanézni, hogy is kell ezt manapság. Ugyanígy okos dolog, ha felkészülünk a felvételi beszélgetésre is.

Az első videót kezdőknek szánták, ezért nagyon lassan beszélnek benne és angol felirat is van, így egyszerre gyakorolhatjuk a két nyelvet :)

Az alábbi videót a Goethe Intézet megbízásából készítették. Megismertjük a szimpatikus Javiert, aki fiatal mérnökként Németországban szeretne dolgozni. A belső monológjait szerintem nem feltétlenül szükséges megértenünk, pláne, hogy egyből feltételes mód múlt idővel kezdődik a szöveg... De van felirat, így nem lehetetlen követni... Az interjún elhangzó kérdések és válaszok viszont tényleg hasznosak lehetnek.

A következő filmben a leggyakrabban feltett kérdéseket és az azokra adható válaszokat sorolják fel. Sajnos, ahogy a kommentekben is jelezte valaki, kissé hadarva... De a kérdéseket kiírva is láthatjuk és jól összeszedték, mire számíthatunk, úgyhogy gondolatébresztőnek semmiképp sem rossz...

A következő vidóban még több kérdést és választ hallhatunk, lehet belőlük tanulni!

A két utóbbi tanácsadó nem nyelvtanulóknak, hanem anyanyelvűeknek készült. Ha sikerül nagyjából megérteni őket, már segítettek - növelik az önbizalmunkat a megmérettetés előtt! :)

 

A bejegyzés szerzője német nyelvtanár, aki skype-on németnyelvű állásinterjúra felkészítést is vállal.

Email: hajnal.b.anett@gmail.com

Szólj hozzá!

Önéletrajz és motivációs levél németül

2018. szeptember 17. 09:52 - H.Anett

Ha német nyelvtudást igénylő állásra pályázunk, nem lehetetlen, hogy németnyelvű önélerajzot és motivációs levelet kérnek tőlünk a jelentkezéskor. 

Az internetnek köszönhetően már nem vagyunk kénytelenek régi, akár több évtizedes tankönyvekből kimásolt példákra hagyatkozni. Rengeteg modern, ingyen letölthető német önéletrajzmintát találhatunk a weben, amelyeknek köszönhetően profi módon mutathatjuk be nemcsak a nyelvtudásunkat, hanem azt is, hogy lépést tartunk a változásokkal.

Találhatunk kifejezetten nyelvtanulóknak készült mintákat is, például ezeket:

LEBENSLAUF (Goethe Intézet)

MOTIVÁCIÓS LEVÉL (Goethe Intézet)

És természetesen rengeteg a német anyanyelvűeknek szóló tanácsadó oldal, ahol szakma szerint is keresgélhetünk a CV minták között. Íme néhány példa:

IRODAI ADMINISZTRÁTOR önéletéletrajza németül

ÁPOLÓNŐ önéletrajz minta németül

INFORMATIKUS önéletrajz minta németül

A minták alapján sikerülhet összeállítanunk a saját versenyképes önéletrajzunkat.

A fenti videó segítséget adhat, ha nem vagyunk biztosak benne, miért is érdemes a kedvenc hobbinkat megemlíteni. A filmecske megtekintése egyben bemelegítés is lehet a következő lépéshez.

Hiszen, ha tetszik a pályázati anyagunk, semmi sem menthet meg bennünket a németnyelvű állásinterjútól... :)

 

A bejegyzés szerzője német nyelvtanár, aki skype-on tanít német nyelvet álláskeresőknek is.

Email: hajnal.b.anett@gmail.com

 

 

 

Szólj hozzá!