Első blikkre úgy tűnik, hogy a német eredetű szavak manapság visszaszorultak a magyarok szókincséből. Volt idő, amikor - különösen a városi polgárság - rengeteg germanizmust használt, de ma már az angol jövevényszavak az uralkodók. Gondolnánk. Pedig lehet, hogy ma is sok német szót mondunk ki nap, mint nap, csak éppen annyira megszokottak, belesimultak a nyelvünkbe, hogy echte magyar kifejezéseknek tartjuk őket.
Persze nem vagyunk egyformák. Van, akinél reggel a vekker csörög, és van, aki a telefonjára ébred. Van, aki rollerrel jár a munkahelyére, és van, aki autóval.
De, ha órákon át püföljük a klaviatúrát, akkor az hótzicher, hogy ebédszünetre már mindannyiunknak szemtornára lenne szükségünk.
Az ebédnél megint előtérbe kerül az egyéniség: frankfurti leves virslivel vagy zellerkrémleves? Panírozott vagy párolt karfiol? És a nagy kérdés, amely a kultúrák együtt élésének szimbóluma is lehetne: valódi magyar pörkölt - na de nodeklivel vagy galuskával? Nehéz döntés :) Desszertnek aztán jöhet egy kis baracklekváros smarni vagy mákos nudli.
Vissza az irodába. Van, aki még mindig cetlikre jegyzetel, és van, aki szinte az egész életét a felhőben éli. Mert nem akarja cígölni a sok fecnit magával a nap folyamán. Ha elég slágfertig vagy, ügyesen válaszolsz a rosszindulatú kollégák megjegyzéseire. Ha spórolni akarsz, nem veszel cukros nasikat a délutánra, hanem szorgosan dolgozol a munkaidő végéig.
Mit gondolsz, csak úgy sacc per kábé: hány német eredetű szó volt ebben a szövegben?
Lent olvashatók az eredeti német kifejezések:
schätzen, der Blick, echt, der Wecker, der Roller, die Klaviatur, sicher, das Turnen, die Wurst, der/die Sellerie, paniert, der Karfiol, der Schmarrn / der Kaiserschmarren, die Nudeln, der Zettel, ziehen, der Fetzen, schlagfertig, sparen, der Zucker, naschen
(Hozzátartozik a dologhoz, hogy néhány kifejezés a németbe a latinból vagy más nyelvekből került be, de hozzánk a német közvetítésével érkezett meg. A nyelvek már csak ilyenek: folyton változnak, hatással vannak egymásra: mert élnek!)
A kép forrása: Monika Schröder, Pixabay
A szerző német nyelvtanár.