Ha valaki német nyelvterületen keres lakást, akkor speciális szókincsre lesz szüksége, hogy értelmezni tudja a hirdetéseket. Jó tudni például, hogy Németországban egyáltalán nem biztos, hogy szekrényekkel, tűzhellyel és mosogatóval felszerelt a konyha, előfordulhat, hogy csak egy üres helyiséget talál az ember. Nem árt tehát alaposan elolvasni a hirdetéseket...
Az alábbi linkgyűjtemény segítséget nyújt a kereséshez.
A szószedet magyarázatokkal szolgál olyan kifejezésekhez, amelyekkel fontosak a hirdetések olvasásánál illetve a bérleti szerződés értelmezéséhez.
Abkürzungen in Wohnungsanzeigen
A keresztrejtvény a hirdetésekben előforduló leggyakoribb rövidítések mibenlétére segít fényt deríteni.
Ebben a videóban egy kiadó lakást megtekintő férfi és az ingatlanügynök párbeszéde hallható. Feliratok segítik a megértést.
A videó és a fenti szószedet alapján sejthető, hogy lakás bérbe venni nem egészen olyan, mint Magyarországon. Mint általában minden, ez is alaposan le van szabályozva. A nagyvárosokban a bérbeadók sokszor válogathatnak a potenciális bérlők között, és bizony élnek is a lehetőséggel. A sok szabály azonban nemcsak akadályt, hanem védelmet is jelent, nemcsak a tulajdonosok, hanem a bérlők számára is.